(13 comments) - (Post a new comment)
(Reply to this)
(Reply to this) (Thread)
(Reply to this) (Parent)
(Reply to this) (Parent)(Thread)
Уй, что я нарыл - в словаре "Русское словесное ударение" на Грамоте.ру:«кондуктор, -а; мн. кондуктора, -ов (работник транспорта) и кондукторы, -ов (деталь машины)».Т.е., согласно этому словарю, транспортные контролёры - однозначно "кондуктора", а "кондукторы" - это вообще не люди, а детали машин!Да, я и не знал, у слова "кондуктор", оказывается, есть ещё и такие значения:«1. Часть электростатической машины, представляющая собою полый металлический шар, на котором накапливаются электрические заряды (в электротехнике).2. Станочное приспособление для направления режущего инструмента, позволяющее сверлить отверстия без предварительной разметки».("Толково-словообразовательный словарь" - там же, на Грамоте.ру.)И вот, согласно "Русскому словесному ударению", кондукторы - это однозначно вот эти самые, понимаешь, детали! - в отличие от кондукторов, которые не спешат и понимают (а также якобы нажимают на тормоза).-------А вот согласно "Орфографическому словарю" под ред. В. В. Лопатина (на всё той же Грамоте.ру) пресловутых работников транспорта равнодопустимо называть как кондукторами, так и кондукторами (а детали машин - только кондукторами).-------Но вот что ещё интересно.В вышеупомянутом "Толково-словообразовательном словаре" приводятся ещё и такие значения слова "кондуктор":«1. Воинское звание сверхсрочнослужащих унтер-офицеров в армии и флоте (в Российском государстве до 1917 г.).2. Лицо, имевшее такое звание».А в вышеупомянутом "Орфографическом" строка с этим значением выглядит так:«кондуктор, -а (воинское звание)», -т.е., согласно этому словарю, этих самых дореволюционных унтер-офицеров можно называть не только кондукторами (как работников транспорта и детали машин), но и кондукторами!!!!!!! Но (как, впрочем, и детали машин) не кондукторами (в отличие от работников транспорта).